41º FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA DE PLECTRO DE LA RIOJA.
El Festival Internacional de Música de Plectro de La Rioja se enmarca dentro de las actividades de la Bienal Internacional de Plectro de La Rioja (BIP-Rioja 2008) que organiza la Asociación ConTrastes-Rioja con el fin de dinamizar la música para guitarra y plectro.
OBJETIVOS FUNDAMENTALES:
1.-Impulsar y fomentar la composición e interpretación de la música creada para los instrumentos de cuerda pulsada, contemplando las agrupaciones formadas por bandurrias, laúdes, mandolinas, domras, guitarras, etc.
2.- Promocionar el intercambio musical y difundir el patrimonio cultural y artístico de La Rioja, con especial atención a la cultura del vino, entre los distintos grupos participantes y asistentes al Festival.
3.- Hacer partícipe de esta música al mayor número de personas posible y difundir entre el público los repertorios de música original para guitarra y plectro.
4.- Finalmente, se pretende no perder el encuentro musical que tradicionalmente se venía realizando desde hace más de 40 años en La Rioja y que es un punto de referencia en el mundo del plectro. |
|
41ST INTERNATIONAL FESTIVAL OF PLUCKED INSTRUMENTS IN LA RIOJA.
The 41st International Festival of Plucked Instruments in La Rioja is included among several activities from International Bienal of Plucked Music in La Rioja (BIP-Rioja 2008). It’s organized by ConTrastes-Rioja, a non-profit Association, in order to promote the music for guitar and plucked instruments.
MAIN AIMS:
1.- To impulse and encourage the composition and the public performance of music composed for plucked instruments, with ensembles formed by bandurrias, laúdes, mandolines, domras, guitars, etc.
2.- To promote the music exchange and spread the cultural and artistic heritage in La Rioja, specially the wine culture, among the participants and entrants in the Festival.
3.- To arrive with this music to the biggest entry and spread the original music for guitar and plucked instruments into the audience.
4.- Finally, it’s important to sustain the international musical encounter had for 40 years in La Rioja, considered as a main reference in plectrum music. |
BASES DE LA CONVOCATORIA.
Las fechas de realización del Festival serán entre el 30 de junio y el 6 de julio de 2008.
Podrán solicitar su participación todos los solistas, grupos de cámara y orquestas que, ajustándose a las bases de esta convocatoria, sean seleccionados por la Comisión Técnica.
1.- Los interesados enviarán la hoja de solicitud cumplimentada con todos los datos.
2.- Con la solicitud se adjuntará una grabación en directo en formato VHS o DVD. También se admitirán grabaciones de interpretaciones en directo de sólo audio (en CD), aunque se prefiere la opción de video.
3.- De igual manera se enviará un breve dossier con el currículum y cuanta información técnica se considere necesaria.
4.- Se debe incluir también una propuesta de programa de concierto (sujeta a posibles modificaciones) de una duración aproximada de una hora. La propuesta de programa será valorada igualmente por la Comisión Técnica.
5.- Los participantes en el Festival se comprometen a realizar las actuaciones que la organización considere necesarias durante las fechas establecidas.
La Comisión Técnica del Festival decidirá en cualquier caso la selección final de los participantes en el Festival. |
|
RULES.
Dates for the Festival are 30th June to 6th July in 2008.
Can submit their entry form every soloist, chamber groups and orchestras included in the rules of this call, and they will be selected by the Selection Committee.
1.- Interested ones must send the entry form fulfilled with the details about themselves.
2.- With the entry form you must send a live recording in VHS or DVD. Audio live recordings are also allowed (in CD Audio), although video ones are preferred.
3.- Furthermore, you must send a short dossier with the CV and all the expert information you consider important we to know.
4.- Besides you’ll include a concert program (maybe with further changes) of an hour long. The Selection Committee will consider this proposal.
5.- Participants in this Festival compromise themselves to play as many times as organizers consider necessary to do.
The Selection Committee will decide in any case the final selection to be a participant in the Festival.
|
FECHAS.
1 de diciembre de 2007: Convocatoria del 41º Festival Internacional de Música de Plectro de La Rioja.
15 de febrero de 2008: Plazo máximo para la recepción de solicitudes y material adicional (en la dirección abajo indicada).
1 de abril de 2008: Resolución de la Comisión Técnica de la elección de los participantes en el Festival.
15 de abril de 2008: Plazo máximo para la comunicación definitiva por parte de los participantes seleccionados del número total de asistentes, incluidos los acompañantes.
Del 30 de junio al 6 de julio de 2008: Celebración del Festival. |
|
DATES.
1st December in 2007: Notice of 41st International Festival of Plucked Instruments in La Rioja.
15th February in 2008: Last day for arriving the entry form and other required materials (in the postal address indicated below).
1st April in 2008: Resolving of elected participants by the Selection Committee.
15th April in 2008: Last day for definitive inform by the participants about the total number of people to assist in the Festival, included accompanying persons.
From 30th June to 6th July in 2008: Festival holding.
|
INFORMACIÓN ADICIONAL.
La Asociación ConTrastes-Rioja correrá con los gastos correspondientes a estancia y pensión completa de los participantes como músicos durante los días que permanezcan en el Festival.
ConTrastes-Rioja no se hace cargo de los desplazamientos (ida y vuelta) hasta la ciudad de Logroño, aunque sí de los necesarios para la realización de las actuaciones durante el Festival.
Los posibles acompañantes de los músicos pagarán sus gastos de estancia y manutención, si bien ConTrastes-Rioja puede facilitarles el alojamiento en los mismos lugares que los participantes, en función de la disponibilidad de hospedaje. Los participantes deben confirmar el número de acompañantes antes del 15 de abril de 2008. A partir de dicha fecha, la organización no se hace responsable de la disponibilidad de alojamiento.
La comunicación con el Festival se realizará a través de las siguientes direcciones:
Correo ordinario. |
Asociación ConTrastes-Rioja.
41º Festival Internacional Música de Plectro de La Rioja.
Marqués de Murrieta, 76 (Conservatorio)
26071 - Logroño – LA RIOJA – ESPAÑA |
Correo electrónico. |
info@bip-rioja.com |
Fax. |
(+34) 941.21.15.13 |
|
|
ADDITIONAL INFORMATION.
ConTrastes-Rioja Association will support the cost for accommodation and full board of musicians for the days they stay in the Festival.
ConTrastes-Rioja won’t support the trips to and from Logroño, although the Association will manage the neccesary journeys to asist to performances and activities.
Accompanying people must pay all their accommodation and full board expenses, but ConTrastes-Rioja may look for the same place to lodge if it could possible. Participants must confirm the number of accompaying persons before 15th April in 2008. After that, organizers can’t manage for them.
Mail to the Festival will be done through these different ways:
Ordinary mail: |
Asociación ConTrastes-Rioja.
41º Festival Internacional Música de Plectro de La Rioja.
Marqués de Murrieta, 76 (Conservatorio)
26071 - Logroño – LA RIOJA – ESPAÑA |
E-mail. |
info@bip-rioja.com |
Fax. |
(+34) 941.21.15.13 |
|